179 deaths and two miracles in a plane crash

Tous les occupants de ce flight de la compagnie south-korean low-cost Jeju Air ont été tués, sauf ces deux members de l’équipage, qui ont été hospitalisés à Séoul, a reporté l’agence de press Yonhap.

«Quand je me suis réveille, j’avais déjà été secouru», en declarée aux médecins un des deux survivants, un steward de 33 ans qui souffre de multiple fractures, cité par la direction de l’hôpital.

The other surviving member of the crew is a 25-year-old woman injured in the ankle and head, Yonhap reported.

Une vidéo de l’écrasement diffused par la chaîne locale MBC a fait le tour du monde : elle montre l’appareil — un Boeing 737-800 entré entré en service en 2009, selon le site spécialisé Flightradar — en train d’atterrir avec de la fumée s’échappant des moteurs. L’avion heurte un mur en bout de piste et est immediate englouti par les flammes.

The accident is a product heading for a tarmac at l’aéroport de Muan, located 290 km south of Seoul, which arrives in Bangkok.

Carvings de l’avion

“Les passagers ont été éjectés de l’avion lors de la collision avec une barrière, ce qui leur a laissée peu de chances de survivre”, a responsible local of the pompiers lors d’une reunion avec les familles des victims declared.

“The plane is almost completely destroyed and the identification of the deceased is difficult,” he added.

An AFP photographer saw several emergency services vehicles and firefighter models dealing with the entire carcass of the plane, except for the queue.

Des débris de sièges et des valises jonchaient le terrain autour de la piste, reflétant la violence du choc.

Dans le terminal, des proches en larmes étaiten réunis dans l’attente d’informations, les écrans listant usuall les départs et arrivés affichant les noms, dates de naissance et nationalités des victims.

“J’avais un fils à bord de cet avion”, a young man who was in the salon de l’aéroport declared to AFP. Une femme de 65 ans dit de son côté que sa «sœur cadette est partie au paradis aujourd’hui».

Identification problems

“Sur les 179 morts, 65 ont été identifique”, ont indicé les pompiers, précisant que les prélèvements ADN étaiten en cours.

A member of the government announced that the two black boxes of the plane had been found. “Les boîtes noires, l’enregistreur vocal du cockpit et l’enregistreur de données de vol ont maintenant été récupérés”, en declaré vice-minister des Transports Joo Jong-wan lors d’un point de presse.

At least 179 people were killed on Sunday in the crash of a Jeju Air plane from Bangkok, which crashed and crashed at Muan Airport, in the south- West of South Korea. (VideoElephant/France24)

According to the Ministère des Territoires, the tour de contrôle warned the flight crew of a collision with birds. Le pilote a émis un message d’alerte (“Mayday”) avant de s’écraser deux minutes plus tard en tentant de se poser.

«The cause of the accident is presumed by a collision with a combination of oiseaux to the meteorological conditions. Cependant, la cause exacte sera announcee à l’issue d’une enquête», en declaré lors d’un point de presse Lee Jeong-hyun, chief de la caseserne de pompiers de Muan.

Interim Chief of State on Friday in a country shaken by a grave political crisis, Choi Sang-mok presided over an emergency meeting of the government and met in the afternoon in Muan.

“Toutes les agences concernétes (…) doivent mobiliser toutes les ressources disponibles pour sauver les personnes”, at-il ordonné dans un communiqué.

The manufacturer Boeing has indicated that it is in contact with Jeju Air and that it is «ready to support them». “Nous présentons nos sincères excuses”, en écrit la compagnie dans un communiqué publié dimanche sur ses réseaux sociaux.

Several passengers were extracted from the back of the plane, a precise Lee Hyeon-ji, responsible for the intervention team of the firefighters of the province of Jeolla du Sud.

Priere you pape

Pope Francis announced that he would pray on Sunday for the victims of this aerial catastrophe.

«Mes pensées vont vers les nombreuses familles de Corée du Sud qui sont endeuillées aujourd’hui après cet écrasement aérien dramaticique. Je me joins par la prière aux survivants et aux morts», en declaré le souverain pontife après la prière de l’Angelus.

Cet écrasement qui survient quelques jours après celui d’un avion d’Azerbaijan Airlines au Kazakhstan, où ont peri 38 personnes, est le premier accident mortel de l’histoire de Jeju Air, une des plus grosses compagnies low-koreannes, ud foundée i 2005.

Des pompiers et des secouristes transportent le corps d'une victime près du lieu où un Boeing 737-800 de la série Jeju Air crashed et a pris fire à l'aéroport international de Muan, en Corée du Sud.

Le 12 août 2007, un Bombardier Q400 de Jeju Air transporting 74 passengers était sorti de la piste par vent fast à l’aéroport de Busan-Gimhae (south), faisant une dizaine de blessés légers.

Airplane accidents are very rare in South Korea. Le plus meurtrier à avoir eu lieu dans le country était jusqu’alors l’écrasement sur une colline près de l’aéroport de Busan-Gimhae d’ un Boeing 767 d’Air China en provenance de Pekin, qui avait fait 1259 morts le 125 died April 2002.

Des proches de passagers se rassemblent à l'aéroport international de Muan, en Corée du Sud, le dimanche 29 December 2024, après l'écrasement d'un avion de ligne à l'aéroport.

Percuter des oiseaux en vol est la hantise des pilotes, surtout s’agéiting d’avions à réaction dont les motors peuvent rapidement perdre de la puissance voire s’arréter complètement après avoir ingéré un volatile.

In 2009, an Airbus A320 of the company US Airways afait effectué un amerrissage force dans le fly Hudson, in New York, après l’arrêt de ses deux réacteurs qui avaient aspiré des oiseaux. The accident is known as the “Miracle sur l’Hudson”, tous les passagers and membres d’équipage s’en étant sortis vivants.