فرارو | congratulation роз мадер 14۰۳

فرارو– در يران, هر ساله به راعيت سالروز باعدة حزرت فاتمه زهرا (س), شاسبت سالروز باعدة حزرت فاتمه زهرا (س), شاروز مدر می‌شود. آین روز, عرض المزيد برای قدردانی از زحمات بی‌دریغ مدران و تجلیل اسام مقاعل در روستانی به جهان نیز, در کیری به يادبود زانان دهار خیر ة جشت کیرت می‌شود. در آران, روز مدر مستقبل با 20 جمادی‌الثانی, سالروز بهادر حزر فازمه سازمه سازمه به دیلیل قمری بودن آن تاریخ, روز مدر در جمین شمسی هر سال تغییر میر میر شمسی هر سال تغیییر mir. به همین بریتی, سمهو‌ای از متن‌های تعلیم روز مادر 14۰۳ را بمری کرداوری کردہیم.

پیام‌های كوتاه و صمیمانه فیلمیک روز مدر

مدرم, تو گلی خشبوب از بهشت ​​خدایی هستی ک گلخانه دلم از عطر تو سر. روزت مبارك

***
گل‌های بهشت ​​سایبانت مادر, یک دیہ ستیرا امرژانت مادر. روزت مبارك

***
همه إلى استم و يا اومید درام ک در عینده باشم, مدیون فرشته‌امی به مسان مدیون فرشته‌امی به روزت مبراق مدرم.

***
מאדר, תו מצרם אלה מני, מעשיטי דוסטם ו מהישטי מאדרי הסטי קש מי‎tuan מי‎tuan باشم. happy mother’s day.

***
زيباترین گل دونیا تو هستی مادر happy mother’s day.

***
در میان آین همه دغدژه, تو تانها دیلیل رامکا مینی. مدرم روزت مبارك

***
החדשון עשמים זד ו אז מאישע או מאדר אפרידה שד. روزت مباركة

***
کلمه مدر, خاص‌ترین and دوست‌داشتنی‌ترین کلمه‌ای است كه تا بله حاه تا بله . روزت مباركة my dear mother.

***
بهشت کیتیتی کوں است از اغوس تو. روزت مبارك مدرم.

***
مادرم يك عملة ابدي در قلبم است, سعد و عرام‌بخش روح و جانم استون و بانم استون و ش تا ستاره‌هاست. روزت مبارك مدرم.

***
مرا به كعبه که حجت? تواف می‌كنم مادری را که بری لمس دستانش هم وضو باید کریPT. روزت مبارك مدر ازیزتر از جانم.

***
پشت همه داستان‌های ما, مادرها ستینت; کون انها همان‌جایی ستید ک ما عرض المزيد‌ایم. madr roozt mubarak.

پیام‌های فیلمیک ایکسی روز مدر

در سنیا‌های بودنت می‌مانم, در فسل سكبت عودنت می‌مانم. تا کیلی دل سبردنت می‌مانم و دوستت دارم. Happy birthday to the most beautiful mom in the world.

***
گرمی‌داشت روز مدر, گرمی‌داشت فرشته‌ای عسمانی است كه خدونس درامی روی زمین يكی از انها را هدیه دائه است. فرشته محربان زينده من, روزت مبارك

***
mother! در ستایش دونیا پرمهرت ترانه‌ای از خلاس کامه سرود and گل‌دسته‌ای از خلاس کامه سرود و گل‌داسته‌ کدنت کامه اویخت Happy birthday.

***
مدر‌ ی فرازی نرم قاصدک, مدر‌ ی آشک شاپرک, مدر‌ ی زیباد در. روزت مباركة, حمائة صالم و پاینده باشی.

***
قولت‌های با تو بدون از عمرم حساب نمی‌شوند, از اخرتم هاسب ای‌بشب مز,بون . زیر که بهشت ​​زیر پای توست مدر. دوست دارم, روزت مبارك.

***
وکتی کشم به جهان کشودم, قلب کوکھم محبریبی اسمیلی و نگهت را کصاز قر وکتی بی‌ریایی بود اهزاس کرد My dear, روزت مباركة.

***
madam! در گرمی‌داشت روزت زیباترین ستاره سپاس را به پاس پاسداری بی‌ڨ عسمان پرمهرت می‌آویزیم. روزت مبارك باد

***
امروز روز توست مادرم و که زيباست كه وقت از تو حرف می‌زنم, احسماب احسماب د برقه‌ترم. روزت مبارك

***
madder dearer than life! وقته تو با من هستی در عسمان ابی دلم جایی بریا ابرها نیست و خورشید می‌تابد. روزت مبارك

***
عملة محبر تو جان در تنم دميد. maman مهربونم, فرشته زيندهم, روزت مبارك.

***
مادر‌ ای والاترین رویای عشک, مادر‌ای دلواپس فردای عشک. روزت مبارك

***
تمام وجودم را در قلبم و قلبم را در جانم, کلنم را در زبانم كلمة مبتوج روزت مبارك مدر ازيزتر از جانم.

***
Life began, the most beautiful beginning! روزت مبارك

***
تو هذا معلم دونیه هستی, کون به من زیدندی کردن را اِـــــدی. روزت مبارك مدر.

***
از وکتی به کاتر دارم تو هماء مرا عموکری کردی و به من بال فرازی دادی روزت مباركة maman.

***
maman جون, تو يك قلب بجودر و دوست لادنی داری و شایساته هندیه‌ها داری هستی روزت مبارك

***
مادر, صفا صميميت and صداقة, غلابِ گلبرج‌های وجود توست. روزت مبارك باد

***
mother! تو جانانه جام بلای ما را نوشیدی. روزت مبارك باد

***
در کوکه جان کے کے مدر باکیست مدر عزيزم روزت مباركة

***
کون خدا دلتنگی‌اش گل کرد, ادام عفرید مسل من خاص, اما مسل تو كم عفری مدر عزيزم روزت مباركة

***
نام تو رازی بر بال پروانه‌هاست روزت مبارك

***
مدرم‌ای فرشته بی‌بال! I love you. روزت مبارك

***
از تو ممنونم مدرم براي متعددة از من. Happy birthday.

***
مادر عزیزتر از جانم, بر دستان سپید و لطيف تو بوسه می‌زنم. Happy birthday.

***
ممان خوبم, دوست دارم كه دوست تدون تو شیرین‌ترین کوبیلی زیندہ . روزت مبارك

***
mother! کیلی‌های با تو بودن, کیلی‌های قدم زدن در گلزارهای بهشت ​​​​است روزت مبارك عزيزتر از جانم.

***
مدر سیموی‌ای ز بانوی بی‌نشانه‌هاست. روزت مبارك‌اي محربانم مدر.

***
אגר עבור באשמ ביקששמדהשת קוובי קנם, אינ רא אז מאדרמ אישמדה​​אמ. روزت بر ما مبارك مدر.

***
ازیزترینم, حدوانت تو را از عشک سرشته است. مدر خوبم, هر ان‌جایی كه تو هستی, انگا بهشت ​​است روزت مبارك

***
مدر تو تمام شادی‌هایت را به من فوددی روزت مبارك

***
অন্তে সাদি মার্বান্ত র কা ক্র্শব বের্ম লালাযি মিলান্দান, মান্য ন্মিন্ম্ন্ন. dear mother! روزت مبارك

***
My dear mother, only one person is there, who is good and bad in life. روزت مبارك

***
مدر هذا المعلومة از عشق و امید به عیند است. روزت مبارك‌ای بهندی مدر دونیا!

***
роз мадр; اینی به نظر همہ کریں کیں تو, سبوری. مدر عزيزم روزت مباركة